韓国語「완전히」の意味と使い方|完全に・まったく【例文・ニュアンス・似た表現まとめ】
韓国語を勉強していると、ドラマやSNSで「완전히」という言葉、よく見かけませんか?「완전」という単語自体は聞いたことがある方も多いと思いますが、副詞形の「완전히」になると少しニュアンスが変わってくるんです。
日本語の「完全に」「まったく」に近い表現で、否定文にも肯定文にも使える便利な副詞。実は似たような副詞が韓国語にはいくつかあって、「전혀」や「아주」と混同してしまう学習者が多いんですよね。この記事では、「완전히」の意味・発音・使い方を丁寧に解説しながら、パンマル・ヘヨ体・ハムニダ体の例文、似た副詞との使い分け、ネイティブが実際によく使う表現まで、まるごとまとめました。ドラマの台詞やSNSで見かけたとき「あ、これか!」とすぐに分かるようになりますよ。
완전히とは?
「완전히(ワンジョンニ)」は、「완전(完全)」という漢字語に副詞語尾「히」がついた形です。日本語でいうと「完全に」がもっとも直訳に近いですが、使われる場面によっては「まったく」「すっかり」「すっぽり」「完璧に」といったニュアンスにもなります。
重要なのは、「완전히」は否定文にも肯定文にも使えるという点です。たとえば「완전히 달라졌어(完全に変わった)」のように肯定文で使うこともあれば、「완전히 모르겠어(まったく分からない)」のように否定文と組み合わせることもできます。この柔軟さが、「전혀(全然・まったく)」などと大きく異なるポイントです。
会話でもSNSでも書き言葉でも幅広く登場するので、覚えておいて絶対に損はない副詞ですよ。
基本情報表
| 項目内容 | |
|---|---|
| 韓国語 | 완전히 |
| 読み方 | ワンジョンニ |
| 意味 | 完全に・まったく・すっかり・すっぽり |
| 品詞 | 副詞 |
| 使用頻度 | ★★★★☆ |
| 文体 | 話し言葉・書き言葉 両方OK |
| よく一緒に使う語 | 動詞全般・形容詞・否定表現(안/못/없다)・変化を表す動詞(달라지다・바뀌다など) |
| よく使う場面 | 日常会話・SNS・ビジネス・ドラマの台詞・感情表現 |
意味解説
「완전히」の意味は文脈によって少し幅があるので、整理しておきましょう。
基本的な核心は「100%・完全な状態で」という感覚です。何かが中途半端ではなく、徹底的に・余すところなくそうである、というときに使います。日本語に置き換えると次のような表現に対応します。
- 「完全に」→ 완전히 이해했어(完全に理解した)
- 「すっかり」→ 완전히 잊어버렸어(すっかり忘れてしまった)
- 「まったく(否定文で)」→ 완전히 모르겠어(まったく分からない)
- 「まるっきり」→ 완전히 달라졌어(まるっきり変わった)
否定文でも肯定文でも自然に使えるのが「완전히」の強みで、このあたりが「전혀(ほぼ否定文専用)」との大きな違いです。
発音のポイント
「완전히」の読み方は「ワンジョンニ」ですが、ここには連音化のルールが関係しています。
「완전」は「완(ワン)+전(ジョン)」、そして「히」が続くと「전히」の部分が「저니」ではなく「저니(ジョンニ)」のように聞こえます。実際には「전히 → [저니]」と連音化が起き、「전」のパッチム「ㄴ」が「히」の「ㅎ」と接触して「니」のように発音されるんです。
ここ、意外と引っかかりやすいんです。文字通りに「ワンジョン・ヒ」と読もうとすると、ネイティブには少し不自然に聞こえてしまうので注意しましょう。
発音のコツをまとめると:
- 「완전히」全体を「ワンジョンニ」とひとつながりで発音する
- 「ワン」の部分は短く、「ジョンニ」につなげるイメージ
- 語末の「ニ」は軽く添える程度でOK
何度も声に出して練習すると自然なリズムが掴めてきますよ。
使い方の基本ルール
「완전히」は副詞なので、基本的に修飾したい動詞・形容詞の直前に置きます。日本語の「完全に〜する」「まったく〜だ」と語順がほぼ同じなので、比較的使いやすい副詞です。
ポイントをまとめると:
- 文中では動詞・形容詞の直前に置く
- 否定文・肯定文どちらにも使える(「전혀」は基本的に否定文のみ)
- 話し言葉・書き言葉どちらでも使えるが、会話では「완전(히なし)」で使われることも多い
- 強調度は中〜強。「아주(とても)」より強く、感情的な強調にも使いやすい
| 使える文型・場面注意点 | |
|---|---|
| 肯定文+変化・完了の動詞 | 「완전히 달라졌어(完全に変わった)」など変化を表す表現と相性抜群 |
| 否定文(안/못/없다) | 「전혀」との使い分けに注意。「완전히 안 돼(完全にダメ)」など感情的強調に向く |
| 形容詞の前 | 「완전히 달라(完全に違う)」のように状態の完全さを強調できる |
| 書き言葉・ビジネス文書 | フォーマルな場面では「완전히」より「완전하게」が好まれることもある |
| SNS・カジュアル会話 | 「히」を省いた「완전(ワンジョン)」で使われることも多い(スラング的なニュアンス) |
【重要】レベル別で覚える완전히
パンマル(タメ語)
友達同士の会話やSNS、独り言でよく使われる形です。感情をストレートに表現できるので、覚えておくと韓国語がぐっと自然になりますよ。
例文 1 韓国語:완전히 잊어버렸어. 読み方:ワンジョンニ イジョボリョッソ 意味:完全に忘れてた。 コメント:うっかり忘れ物をしたときなど、日常のちょっとしたシーンでよく出てきます。
例文 2 韓国語:걔 완전히 달라졌어. 読み方:ケ ワンジョンニ タルラジョッソ 意味:あの子、完全に変わったよね。 コメント:久しぶりに会った人への感想として、ドラマでも頻繁に登場するフレーズです。
例文 3 韓国語:이거 완전히 모르겠어. 読み方:イゴ ワンジョンニ モルゲッソ 意味:これ、まったく分からない。 コメント:否定文との組み合わせ。「全然わからん!」という強い感情表現に使えます。
例文 4 韓国語:완전히 망했어. 読み方:ワンジョンニ マンヘッソ 意味:完全に終わった(失敗した)。 コメント:試験や仕事で失敗したときのリアルな嘆き言葉。SNSでもよく見かけます。
例文 5 韓国語:완전히 반해버렸어. 読み方:ワンジョンニ バネボリョッソ 意味:完全にハマってしまった(惚れてしまった)。 コメント:人に対してもアイドル・食べ物・趣味にも使える表現。感情の強さが伝わります。
例文 6 韓国語:완전히 안 맞아. 読み方:ワンジョンニ アン マジャ 意味:まったく合わない。 コメント:相性や考え方が合わないときに。「私たち合わないよね」的なニュアンスで使えます。
ヘヨ体(丁寧語)
日常会話や韓国旅行で使いやすい丁寧な言い方です。パンマルの語尾が「〜어/아」だったのが「〜어요/아요」に変わるのが基本です。
例文 1 韓国語:완전히 잊어버렸어요. 読み方:ワンジョンニ イジョボリョッソヨ 意味:完全に忘れてしまいました。 コメント:「忘れた」という事実を丁寧に伝えるとき。少し申し訳なさそうな場面にも合います。
例文 2 韓国語:완전히 달라졌어요. 読み方:ワンジョンニ タルラジョッソヨ 意味:完全に変わりました。 コメント:人・場所・状況など、何かが大きく変化したと感じたときに使える便利な一文。
例文 3 韓国語:저도 완전히 이해했어요. 読み方:チョド ワンジョンニ イヘヘッソヨ 意味:私も完全に理解しました。 コメント:授業や説明を聞いた後の返答として自然です。「저도(私も)」とセットにするとより自然。
例文 4 韓国語:완전히 다른 느낌이에요. 読み方:ワンジョンニ タルン ヌッキミエヨ 意味:完全に違う感じがします。 コメント:比較するときに使いやすい。ショッピングや食レポでも使えます。
ハムニダ体(フォーマル)
ビジネスシーンや改まった場面、発表・書類などで使う表現です。ヘヨ体が「〜어요」で終わるのに対し、ハムニダ体は「〜습니다/ㅂ니다」で終わり、より格式のある印象を与えます。
例文 1 韓国語:완전히 이해하였습니다. 読み方:ワンジョンニ イヘハヨッスムニダ 意味:完全に理解いたしました。 コメント:ビジネスメールや会議での返答に使えるフォーマルな一文です。
例文 2 韓国語:이 문제는 완전히 해결되었습니다. 読み方:イ ムンジェヌン ワンジョンニ ヘギョルテオッスムニダ 意味:この問題は完全に解決されました。 コメント:報告書・プレゼンなどで使いやすい表現。ヘヨ体より格式が上がります。
例文 3 韓国語:완전히 다른 방향으로 진행되었습니다. 読み方:ワンジョンニ タルン バンヒャンウロ チンヘンテオッスムニダ 意味:完全に別の方向で進行されました。 コメント:ビジネスの方針変更を報告するような場面で自然に使える文です。
似た副詞との違いまとめ
「완전히」と混同しやすい副詞を整理しておきましょう。この違いを知るだけで、韓国語の表現力が一段階上がりますよ。
| 表現意味ニュアンス・使い分けポイント | ||
|---|---|---|
| 완전히(ワンジョンニ) | 完全に・まったく・すっかり | 肯定文・否定文どちらにも使える。変化・状態の完全さを強調する |
| 전혀(チョニョ) | まったく・全然 | 否定文とほぼセットで使う。「全然〜ない」という強い否定に特化 |
| 아주(アジュ) | とても・非常に | 程度の強調。肯定・否定どちらにも使えるが「完全に」というニュアンスは薄い |
| 완전(ワンジョン) | 完全に(スラング的) | 「완전히」の口語・砕けた形。若者言葉・SNSで多用。「超〜」「めっちゃ〜」に近い感覚 |
「전혀」は「전혀 몰라(まったく知らない)」のように否定文専用のイメージが強いのに対し、「완전히」は「완전히 알아(完全に知ってる)」のように肯定文でも使えます。この差を押さえておくと、使い分けがぐっと楽になりますよ。
よく一緒に使う表現・セット
「완전히」と相性のいい表現を覚えておくと、一気に使いやすくなりますよ。
セット 1 韓国語:완전히 달라지다 読み方:ワンジョンニ タルラジダ 意味:完全に変わる 解説:変化を強調したいときの定番セット。「완전히 달라졌어(完全に変わった)」という形でドラマに頻出します。
セット 2 韓国語:완전히 이해하다 読み方:ワンジョンニ イヘハダ 意味:完全に理解する 解説:学習・仕事・会話など幅広いシーンで使える。「100%分かった」というニュアンスを伝えたいときに。
セット 3 韓国語:완전히 잊어버리다 読み方:ワンジョンニ イジョボリダ 意味:すっかり忘れてしまう 解説:「잊다(忘れる)」より「잊어버리다(すっかり忘れる)」と組み合わせると自然。口語でよく出てきます。
セット 4 韓国語:완전히 반하다 読み方:ワンジョンニ バナダ 意味:完全にハマる・惚れる 解説:人でも食べ物でも趣味でも使える便利な表現。「一目惚れ」的なニュアンスにも使えます。
セット 5 韓国語:완전히 망하다 読み方:ワンジョンニ マンハダ 意味:完全に失敗する・終わる 解説:「망하다」単体でも使えますが、「완전히」がつくとより絶望感が増します。SNSでよく見るフレーズです。
このセットで覚えると一気に使いやすくなりますよ。特に「달라지다」と「잊어버리다」はドラマで毎話のように出てくるので、セットごと頭に入れておくのがおすすめです。
ネイティブがよく使う表現
韓国人が実際の会話やSNSで使う、リアルな「완전히」の使い方を集めました。
表現 1 韓国語:완전히 다른 사람이 됐어. 読み方:ワンジョンニ タルン サラミ テッソ 意味:完全に別人になったね。 解説:久しぶりに会った友人や、ダイエット・整形後の変化を表現するときによく使われます。ドラマの感想SNSでも頻出です。
表現 2 韓国語:나 완전히 빠져버렸어. 読み方:ナ ワンジョンニ パジョボリョッソ 意味:私、完全にハマっちゃった。 解説:アイドル・ドラマ・食べ物など「沼にはまった」感覚を表すときの定番表現。SNSで「이 드라마에 완전히 빠져버렸어(このドラマに完全にハマった)」という投稿がよく見られます。
表現 3 韓国語:완전히 네 잘못이야. 読み方:ワンジョンニ ネ ジャルモシヤ 意味:完全にあなたのせいだよ。 解説:喧嘩や口論のシーンでネイティブがよく使う表現。強調したいときに「완전히」をつけることで、責任の重さを強調します。
表現 4 韓国語:완전히 납득이 안 돼. 読み方:ワンジョンニ ナップトゥギ アン テ 意味:まったく納得できない。 解説:否定文との組み合わせ。「전혀 납득이 안 돼」でも同じ意味ですが、「완전히」を使うとよりエモーショナルな印象になります。
韓国人っぽく使うコツ
「완전히」を日本語の「完全に」と完全に同じ感覚で使おうとすると、少し違和感が出ることがあります。ここを知っておくと、ぐっとネイティブらしくなりますよ。
コツ 1:変化や完了の文脈で使うと自然
「완전히」は「何かが変わった」「何かが終わった」「何かにハマった」という変化・完了の文脈と非常に相性がいいです。「달라졌어(変わった)」「잊어버렸어(忘れた)」「빠져버렸어(ハマった)」などの動詞と組み合わせると、ネイティブらしい自然な文になります。
コツ 2:口語では「완전」だけで使われることも多い
日常会話やSNSでは「완전히」の「히」が省略され、「완전 달라졌어(完全に変わった)」のように使われることがよくあります。「완전(ワンジョン)」は若者言葉として定着しており、日本語の「超〜」「めっちゃ〜」に近いニュアンスで使われています。砕けた場面ではこちらのほうが自然に聞こえることも多いです。
コツ 3:使いすぎに注意
「완전히」を何にでもつけてしまうと少しくどくなります。本当に「完全・100%」という完全性を強調したいときに使うのがポイントです。ニュアンスを弱めたい場合は「많이(マニ:たくさん)」や「좀(チョム:少し)」などの副詞を選ぶといいですよ。
コツ 4:感情の強調として使う
「완전히」は感情的な場面でも自然に使えます。「완전히 반했어(完全に惚れた)」「완전히 충격이었어(完全にショックだった)」のように、気持ちの大きさを表現するときにもよく登場します。
この感覚が掴めると、一気に韓国語らしくなりますよ。
よく使う関連副詞・表現
「완전히」と意味やニュアンスが近い副詞も一緒に覚えておくと、表現の幅が広がります。
- 韓国語:전혀(チョニョ) 意味:まったく・全然(否定文専用)
- 韓国語:아주(アジュ) 意味:とても・非常に
- 韓国語:완전(ワンジョン) 意味:めっちゃ・超(口語・スラング)
- 韓国語:전적으로(チョンジョグロ) 意味:全面的に・まったくもって(書き言葉寄り)
- 韓国語:통째로(トンッチェロ) 意味:丸ごと・すっかり(物理的な全体を指すことが多い)
- 韓国語:온전히(オンジョンニ) 意味:完全に・まるごと(ポジティブな完全性を強調するときに使いやすい)
「완전히」と「온전히」は特に混同しやすいので注意しましょう。「온전히」は「損なわれることなく、まるごと」という意味合いが強く、「온전히 내 것이야(まるごと私のものだ)」のように使われます。
まとめ
「완전히(ワンジョンニ)」は、「完全に・まったく・すっかり」という意味の副詞で、肯定文にも否定文にも使えるのが最大の特徴です。「전혀(チョニョ)」が否定文とほぼセットなのに対し、「완전히」はどちらの文脈でも自然に使えるため、表現の幅が広い便利な副詞といえます。
使い分けのポイントをおさらいすると:
- 「완전히」→ 肯定・否定どちらにも使える、変化や完了の表現と相性◎
- 「전혀」→ 否定文専用、「まったく〜ない」という強い打ち消し
- 「완전」(히なし)→ 口語・SNSで「超〜」「めっちゃ〜」的に使う若者言葉
まずは「완전히 달라졌어(完全に変わった)」「완전히 잊어버렸어(すっかり忘れた)」「완전히 반해버렸어(完全にハマった)」の3つを丸ごと覚えることから始めてみてください。この3つを使いこなせるようになるだけで、韓国語の自然さがぐっと上がるはずです。
まずはドラマやSNSで「완전히」を見かけたとき、「あ、これ使えるな」と意識してみてください。そこから少しずつ自分でも使ってみると、自然と定着していきますよ。