韓国語「그들」の意味と使い方|かれら・あのひとたち【格助詞・例文・類義語まとめ】
韓国語を学んでいると、「彼ら」「あの人たち」を表す言葉として必ず出てくるのが「그들」です。日本語の「彼ら」にあたるこの単語、実は日本語と韓国語では使い方のニュアンスがかなり違うんです。日本語では「彼ら」を自然に使いますが、韓国語では人称代名詞の使い分けが重要で、特に三人称複数はどの単語を選ぶかによって文章の雰囲気ががらりと変わります。
日常会話・ドラマ・ニュース・ビジネスシーンとあらゆる場面に登場する「그들」を、この記事ではゼロからしっかり解説します。発音のコツから格助詞との組み合わせ、パンマル・ヘヨ体・ハムニダ体の実例、類義語との違いまで、初心者の方でも迷わないようにまとめました。ぜひ最後まで読んでみてください。
「그들」とは?
「그들」は韓国語で「彼ら・あの人たち」を意味する三人称複数の人称代名詞です。「그(あの・彼)」に複数を示す接尾辞「들」が付いた形で、複数の人物を総称して指すときに使います。
日本語の「彼ら」と意味は近いですが、韓国語の日常会話ではあまり頻繁には使われず、どちらかというと書き言葉・文学・ニュース・フォーマルな文脈でよく登場する単語です。会話の中では「그 사람들(あの人たち)」や「쟤들(あいつら)」のような表現のほうがより自然に使われることが多いので、使い分けを一緒に覚えておくと会話力がグッとアップします。
基本情報表
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 韓国語 | 그들 |
| 読み方 | クドゥル |
| 意味 | 彼ら・あの人たち・彼女たち |
| 品詞 | 代名詞 |
| 使用頻度 | ★★★☆☆ |
| よく使う場面 | 書き言葉・ニュース・文学・フォーマルな発言 |
意味解説
「그들」は「그(あの・彼)」+「들(複数接尾辞)」から成り立っています。
「그」はもともと「あの」「その」という指示語であり、そこに複数を表す「들」を加えることで「あの人たち」「彼ら」というニュアンスになります。性別の区別はなく、男性・女性・混合グループのいずれにも使えます。
意外と知られていないポイントなんですが、日本語の「彼ら」は日常会話でも普通に使いますよね。でも韓国語の「그들」は、話し言葉よりも書き言葉やフォーマルな場面でのほうが自然です。会話の中では「그 사람들(あの人たち)」や「걔들(あいつら、口語)」のほうがずっと自然に聞こえます。この感覚は、韓国語学習において非常に重要なポイントです。
また、英語の “they” に対応する概念として、映画・ドラマの字幕・翻訳文では「그들」が多用されます。翻訳調の文章に馴れている方はなじみやすいかもしれません。
発音のポイント
「그들」の発音は「クドゥル」です。カタカナで表すと単純ですが、ネイティブっぽく聞こえるにはいくつかコツがあります。
まず「그」の母音は日本語の「으」音で、口をほぼ閉じたまま「ウ」に近い音を出します。日本語の「ク」よりも口の奥のほうで発音するイメージです。ここを「クゥ」のように少し短く、こもった感じで発音するとグッとネイティブっぽくなります。
次に「들」は「ドゥル」ですが、「르」の発音に注意が必要です。「ル」は舌先を上の歯茎につけてはじく音で、日本語の「ル」よりも軽く、少し「ラ行」に近い感覚で発音してみてください。
全体のリズムは「ク・ドゥル」と2拍で自然につなげて発音します。「クッドゥル」のように詰まらせず、なめらかに続けるのがポイントです。最初はゆっくり、慣れてきたら少しテンポを上げてみましょう。
格助詞との組み合わせ一覧
代名詞と格助詞の組み合わせは韓国語学習の基本中の基本です。「그들」の場合、パッチムが「ㄹ」で終わるため、格助詞の選択に注意が必要です。
| 格 | 韓国語 | 日本語 |
|---|---|---|
| 主格(〜が) | 그들이 | 彼らが |
| 目的格(〜を) | 그들을 | 彼らを |
| 所有格(〜の) | 그들의 | 彼らの |
| 方向格(〜に) | 그들에게 | 彼らに |
| 共同格(〜と) | 그들과 | 彼らと |
| 場所格(〜で/に) | 그들 사이에서 | 彼らの間で |
補足として、「그들의」は口語では「그들 거(彼らのもの)」という形で使われることもあります。また「그들에게」は「彼らに対して」というニュアンスでもよく使われ、フォーマルな文書ではこの形が頻出です。
【重要】レベル別で覚える「그들」
「그들」はレベルによって使いこなし方が変わってきます。まずは単語そのものを覚え、次第に格変化・類義語との使い分けへと広げていくのがおすすめです。
初心者レベルでは「그들=彼ら」という基本の意味をしっかり押さえましょう。中級では格助詞との組み合わせや類義語「그 사람들」との違いを意識してみてください。上級になったら、どの場面で「그들」を選び、どの場面で別の表現に切り替えるべきかという判断ができるようになると、ぐっと自然な韓国語に近づきます。
パンマル(タメ語)
友達同士のカジュアルな会話では「그들」はやや硬い印象を与えることがありますが、文脈によっては自然に使えます。以下は実際によく使われるパンマルの例文です。
韓国語:그들이 먼저 왔어. 日本語:彼らが先に来たよ。
韓国語:나 그들 잘 몰라. 日本語:私、彼らのことよく知らない。
韓国語:그들의 말이 맞는 것 같아. 日本語:彼らの言ってることが正しいと思う。
韓国語:그들한테 연락해봤어? 日本語:彼らに連絡してみた?
韓国語:그들이랑 같이 가면 안 돼? 日本語:彼らと一緒に行っちゃダメ?
韓国語:그들 다 어디 갔어? 日本語:彼ら、みんなどこ行ったの?
パンマルの中でも「그들한테(彼らに)」という形は「그들에게」のカジュアル版で、会話ではこちらのほうが自然です。ちょっとしたニュアンスの違いですが、覚えておくと会話がより自然になりますよ。
ヘヨ体(丁寧語)
ヘヨ体は、パンマルを丁寧な表現に変えたもの。친한 사이(仲の良い間柄)以外では基本的にヘヨ体を使うのが無難です。
韓国語:그들이 먼저 왔어요. 日本語:彼らが先に来ました。
韓国語:저는 그들을 잘 몰라요. 日本語:私は彼らのことをよく知りません。
韓国語:그들의 의견이 맞는 것 같아요. 日本語:彼らの意見が正しいと思います。
韓国語:그들에게 연락해 보셨어요? 日本語:彼らにご連絡してみましたか?
韓国語:그들과 함께 가도 될까요? 日本語:彼らと一緒に行ってもよいでしょうか?
韓国語:그들이 다 어디 가셨어요? 日本語:彼らはみなさまどちらへ行かれましたか?
ヘヨ体では「나」が「저」に変わることが基本ですが、「그들」自体は変化しません。パンマルからヘヨ体に切り替えるときは、主語の「나→저」と文末の語尾を意識して変えるのがポイントです。
ハムニダ体(フォーマル)
ビジネスシーンや初対面の相手、フォーマルな場での挨拶には「ハムニダ体」が適しています。プレゼンテーション・スピーチ・ニュース原稿などではこの文体が標準です。
韓国語:그들이 먼저 도착하였습니다. 日本語:彼らが先に到着いたしました。
韓国語:저는 그들을 잘 알지 못합니다. 日本語:私は彼らのことをよく存じません。
韓国語:그들의 의견을 존중합니다. 日本語:彼らの意見を尊重いたします。
韓国語:그들에게 공식적으로 연락드렸습니다. 日本語:彼らに正式にご連絡いたしました。
韓国語:그들과 협력하여 진행하겠습니다. 日本語:彼らと協力して進めてまいります。
韓国語:그들이 보내온 자료를 검토하였습니다. 日本語:彼らから送られてきた資料を検討いたしました。
ハムニダ体は特にビジネスや公式文書での「그들」と相性が抜群です。書き言葉的な単語だからこそ、フォーマルな文脈でより一層自然に馴染みます。
格変化パターンまとめ
| 用途 | 形 | 備考 |
|---|---|---|
| 主格(〜が) | 그들이 | 標準形 |
| 目的格(〜を) | 그들을 | 標準形 |
| 所有格(〜の) | 그들의 | 口語では「그들 거」も使用 |
| 方向格・与格(〜に) | 그들에게 | フォーマル |
| 方向格・口語(〜に) | 그들한테 | カジュアル会話で一般的 |
| 共同格(〜と) | 그들과 | フォーマル |
| 共同格・口語(〜と) | 그들이랑 / 그들하고 | カジュアル会話 |
| 比較格(〜より) | 그들보다 | 比較表現で頻出 |
| 場所・位置(〜の間で) | 그들 사이에서 | 「그들에서」は不自然 |
このまとめ表を手元に置きながら練習すると、格変化がスムーズに身につきます。特に「에게」と「한테」の切り替えは、フォーマルとカジュアルの使い分けとして覚えておきましょう。
類義語・類義代名詞との比較
| 代名詞 | 読み方 | 意味 | ニュアンス・使う場面 |
|---|---|---|---|
| 그들 | クドゥル | 彼ら・あの人たち | 書き言葉・フォーマル・文学的 |
| 그 사람들 | クサラムドゥル | あの人たち | 話し言葉でも自然。最もよく使う中立的表現 |
| 걔들 | ケドゥル | あいつら・あの子たち | カジュアル。親しい間柄や仲間内での会話 |
| 쟤들 | チェドゥル | あいつら(近くにいる人たち) | 「걔들」より目の前にいる対象を指すニュアンス |
| 저분들 | チョブンドゥル | あの方々 | 敬意を込めた表現。目上の人たちに使う |
| 그쪽들 | クチョクドゥル | そちらの方々 | やや遠回しで丁寧。相手グループを指す場合 |
日常会話では「그 사람들」が最も汎用性が高く、相手を選ばず使える便利な表現です。「그들」はどちらかというとニュースや文学・翻訳文での登場が多く、会話で頻繁に使うと少し硬い印象になります。場面に応じて使い分けることが、より自然な韓国語への近道ですよ。
ネイティブがよく使う表現
「그들」自体よりも、ネイティブが実際の会話でよく使うのは「그 사람들」や「걔들」です。ただ、以下のような文脈では「그들」も自然に登場します。
韓国語:그들의 선택이 맞았다. 日本語:彼らの選択が正しかった。 解説:ニュースや評論、映画のナレーションなどでよく聞かれる表現です。
韓国語:그들은 끝까지 포기하지 않았다. 日本語:彼らは最後まで諦めなかった。 解説:スポーツ実況や感動系のコンテンツでよく使われる、かなりよく使う表現のひとつ。
韓国語:그들 사이에 무슨 일이 있었던 걸까? 日本語:彼らの間に何かあったんだろうか? 解説:ドラマや小説の中でよく出てくる自然な言い回しです。
韓国語:그들에게 기회를 줘야 한다. 日本語:彼らにチャンスを与えなければならない。 解説:社会的な文脈やスピーチで多用される表現。
韓国語:그들도 우리와 같은 사람이야. 日本語:彼らも私たちと同じ人間だよ。 解説:会話の中でも比較的自然に使える、感情を込めた表現です。
韓国人っぽく使うコツ
代名詞の省略が自然な場合とそうでない場合
韓国語はもともと主語省略が非常に多い言語です。「그들」が文脈から明らかな場合は、ネイティブはあえて繰り返さず省略します。例えば「그들이 왔어. 그들이 앉았어. 그들이 말했어.」と続けると非常に不自然で、実際には「왔어. 앉았어. 말했어.」と主語を省いて続けるほうが自然です。
場面・相手によって切り替えるべきポイント
話し言葉では「그들」よりも「그 사람들」を優先して使いましょう。ドラマ・映画・小説など創作物を読んだり見たりするときは「그들」に慣れておくと理解がスムーズです。ビジネス文書やプレゼンでは「그들」+ハムニダ体の組み合わせがフォーマルさを演出します。
実践的な学習法
ドラマや映画の字幕を見ながら「그들」が登場するシーンをメモしてみましょう。どんな文脈で使われているか、話し言葉より書き言葉的な場面が多いことに気づくはずです。また、K-POPの歌詞やニュース記事の中で「그들」を探す練習も効果的です。実際のコンテンツの中で出会うことで、単語の使われ方のイメージが自然と身につきます。
よく使う関連表現
韓国語:그들 모두 日本語:彼ら全員 解説:「全員」を強調したいときに使う。「그들 다」とも言う。
韓国語:그들 중에서 日本語:彼らの中で 解説:複数の中から絞り込むときの定番フレーズ。
韓国語:그들끼리 日本語:彼らだけで・彼ら同士で 解説:グループ内での内輪の話や行動を表す。
韓国語:그들에 관해서 日本語:彼らについて 解説:話題を「彼ら」に絞るときの表現。
韓国語:그들과의 만남 日本語:彼らとの出会い 解説:名詞修飾として使う形。「그들과의 협력(彼らとの協力)」なども同パターン。
まとめ
「그들」は「彼ら・あの人たち」を意味する韓国語の三人称複数代名詞です。書き言葉・ニュース・文学・フォーマルな場面で多用される一方、日常会話では「그 사람들」や「걔들」のほうが自然に聞こえるケースも多く、使い分けの感覚をつかむことが大切です。
格変化では「에게(フォーマル)→한테(カジュアル)」「과(フォーマル)→이랑・하고(カジュアル)」という切り替えが特に重要。パンマル・ヘヨ体・ハムニダ体のそれぞれの文末変化と合わせて、一度に覚えてしまうと効率的です。
類義語との比較も忘れずに。「그들・그 사람들・걔들・저분들」をしっかり使い分けられるようになると、韓国語の表現力がぐっと広がります。ドラマやニュースを見るときに「그들」が出てきたら、ぜひ文脈を意識しながら確認してみてください。インプットを重ねながら、自然な使い方を体で覚えていくのが一番の近道です。